Znaczenie słowa "the mother of mischief is no bigger than a midge's wing" po polsku

Co oznacza "the mother of mischief is no bigger than a midge's wing" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

the mother of mischief is no bigger than a midge's wing

US /ðə ˈmʌð.ɚ əv ˈmɪs.tʃɪf ɪz noʊ ˈbɪɡ.ɚ ðæn ə ˈmɪdʒ.ɪz wɪŋ/
UK /ðə ˈmʌð.ə əv ˈmɪs.tʃɪf ɪz nəʊ ˈbɪɡ.ə ðæn ə ˈmɪdʒ.ɪz wɪŋ/
"the mother of mischief is no bigger than a midge's wing" picture

Idiom

wielkie nieszczęścia mają małe początki

small beginnings can lead to large and serious problems or conflicts

Przykład:
You should resolve that small argument now, because the mother of mischief is no bigger than a midge's wing.
Powinieneś teraz rozwiązać ten mały spór, ponieważ matka nieszczęścia nie jest większa niż skrzydło komara.
A tiny lie grew into a huge scandal; truly, the mother of mischief is no bigger than a midge's wing.
Małe kłamstwo przerodziło się w wielki skandal; doprawdy, matka nieszczęścia nie jest większa niż skrzydło komara.